A la hora de estudiar español, muchos turistas debaten entre qué variedad les resulta más atractiva. En Latinoamérica, dos encabezan la lista: se trata de la variedad de español rioplatense y la variedad de español colombiana.

Colombia y Argentina, los destacados

A los ojos extranjeros, los colombianos son algunas de las personas más felices y amigables con las que pueden encontrarse para descubrir su cultura y lenguaje. Sin embargo, Colombia no es el único país lleno de gente amable, Argentina también es conocida por ser un lugar donde la gente recibe a los extranjeros como si fueran nativos.

Pero hay algo especial sobre el país andino que hace que cada escuela de Español en Argentina reciba cientos de alumnos por temporada.

Hay 5 diferencias principales en el español hablado entre estos dos países. ¿Qué deben tener en cuenta los extranjeros a la hora de aprender Español en latinoamérica? El acento y pronunciación, protagonistas en el debate.

1) El uso del pronombre "usted", "tú" y "vos"

Un hecho interesante sobre Colombia que quizás no conozcas es que tienen 3 formas de decir el pronombre de segunda persona del singular y cambia por región.

Según sus acentos, Colombia se divide en 12 regiones o estados. Cuando se visita este hermoso país, en la costa (Cartagena, Santa Marta, Barranquilla) y en la capital (Bogotá) hablan con el pronombre "tú". También usan "usted" en Bogotá. En Medellín, usan "tú" y "vos". Finalmente, en Cali dicen "vos" en lugar del pronombre "tú".

Estas son las ciudades que es más probable que los turistas visiten, por lo que es algo que debe tener en cuenta antes de elegir en qué variedad de Español deciden hacer inmersión. La ventaja es que cualquier hablante puede entender la variedad que se use.

Colombia tiene tres palabras para el pronombre "usted", mientras que en Argentina solo se usa "vos" en la oralidad diaria.

Usar "vos" implica aprender una conjugación diferente para los verbos en presente simple.

2) El verbo “ser” para la segunda persona del singular en presente (“es”, “eres” y “sos”).

Los turistas que planean ir a Argentina deben prepararse para la pregunta "¿De dónde sos?" o "¿De dónde sos vos?"

La mayoría de los extranjeros pueden sentirse bastante perplejos por estas preguntas durante los primeros días en Buenos Aires. Es probable que las clases de español que hayan tenido no mencionaron estas frases peculiares, pero se trata de la pregunta básica que casi todo el mundo sabe, "¿De dónde eres?".

Sin embargo, esta pregunta común básicamente no se usa en Argentina. Absolutamente nadie, usa "tu" o "usted", solo usan "vos" y, por lo tanto, "sos". Entonces, aquellos interesados en sonar como un argentino legítimo, tienen que decir "vos sos" en lugar de "tu eres" o "usted es".

Por el contrario, en Colombia, se escuchan las tres conjugaciones, "es", "eres" y "sos" dependiendo de la ciudad a la que se vaya.

3) Conjugación verbal para la segunda persona del singular en tiempo presente

Los colombianos siguen las reglas que se enseñan tradicionalmente para la conjugación de los verbos en tiempo presente en segunda persona. Modifican el verbo por la terminación (-ar, -er, -ir) y siempre pone énfasis en la primera o segunda sílaba del verbo de acuerdo con el número de sílabas.

Pero en Argentina se pone el énfasis en la última sílaba. Frente a los colombianos, los argentinos siempre hacen esto con todos los verbos cuando se trata del tiempo presente simple.

4) "Yeísmo" en Colombia y el "sh" argentino

El "yeísmo" es muy común en la mayoría de los países de América Latina y especialmente en Colombia. El "yeísmo" es cuando las personas pronuncian las letras "Y" y "LL" que hacen el sonido de una "Y" normal.

Sin embargo, los argentinos son exclusivos a la hora de pronunciar estas dos letras. En lugar del sonido normal "Y", usan el sonido "sh". Puede ser un poco difícil poder pronunciar "Y" y "LL" con un sonido "sh", pero todo es cuestión de práctica.

5) Los colombianos no pronuncian la "D" en los finales de la mayoría de las palabras

La mayoría de los colombianos no pronuncian la "D" en las palabras que contienen esta letra en la última sílaba. Lo hacen sin alterar el significado de la palabra cuando hay una vocal antes de la "D".

Por el contrario, los argentinos en realidad se aseguran de pronunciar el final de todas las palabras que contienen "D" en la última sílaba y tienden a hacer un fuerte énfasis en los finales de la palabra que aparece al final de una declaración.

Los estudiantes de Español en Argentina

Si bien el Español de variedad rioplatense representa muchos desafíos a la hora de ser descubierto por turistas que viajaron por otros países hispanohablantes. Por otro lado, la música de la variedad porteña aún encanta a muchos extranjeros que deciden aprender una variedad netamente regional, donde logran absorber muchos matices y ese matiz argentino tan auténtico como famoso en el mundo.